草莓视频APP下载地址

蘇州学日语_あげく」、「の末」、「結果」傻傻分不清楚?

發布時間:2017-10-24  来源:  浏覽:829

~-あげく(に).~~あげくの

接續:動詞的~た形/名詞+の+あげく
~~末(に)~末の「いろいろ~した後、とうとう最後に」


の末

接續:動詞的の~た形/名詞+の+末
~~「結果」


結果

接续:动词的~た形/名词+の+「結果」_蘇州朝日日语


※辨析:

「あげく」和「末(に)」、「結果」都可以用来表示前项动作行为的結果,出现了后项情况,都可以译为“……結果”。一般来说。


「あげく」,后项往往是一个消极的,否定的結果,所以,有时候可译成:“……結果;最后……;到头来……”。_蘇州朝日日语


例:長く患ったあげく、とうとう死んでしまった。
(患病多年,最後還是去世了)


「末(に)」的特点在于它有“经过了某一段时间或某一阶段,最后”的含义,一般多用来表示一个好的結果,偶尔也可以用于不好的結果。当后项表示一个好的結果时,一般不能换用「あげく」。_蘇州朝日日语


例:いろいろ考えた末、外國へ留學することを決めた 。 
(左思右想,最後決定去外國留學)


「結果」属于中性,它既可以用来表示一个好的結果,也可以用来表示一个不好的結果。因为它和「あげく」、「末(に)」有互换性。


例:长く患った結果、とうとう死んでしまった。(坏的結果)
いろいろ考えた結果、外国へ留学することを决めた。(好的結果)


文章一开始的病句表示的是一个好的結果,而且在句中作状语,所以一般要用「末(に)」,不用「あげく」。_蘇州朝日日语