草莓视频APP下载地址

日語入門_日語中表示丈夫的「主人」是歧視語嗎?

發布時間:2017-10-24  来源:  浏覽:816

「主人」に「一家の中心」や「使用人が仕える対象」という意味があることを知り,そんな言葉は使いたくない,と思う外國人は少なくありません。特に男女の區別を職業名などから排除する動きの強い國から來た人はこの言葉に驚くようです。

有不少外國人都知道「主人」有“一家之主”、“傭人效力的對象”的意思,因此並不想用這個詞。一些國家(從男女平等角度出發)甚至會排除職業名稱上的男女區分,來自于這些國家的人好像對日語中的這個詞很是吃驚。


草莓视频APP下载地址では,平成11年に男女共同參畫社會基本法が公布?施行されました。その後,男女が互いを尊重し性別にかかわりなく個性?能力を発揮できる社會を作るため,様々な取組がなされています。その一つに,性別を限定する職業名や性別による優劣を連想させる表現などをほかの言葉で言い換える動きがあります。例えば,「看護婦?看護士」を「看護師」に,「サラリーマン,OL」を「會社員」に,「女醫」を「醫師」に,「主人」を「夫」に,などです。「看護婦?看護士」は,平成14年に法律によって正式に「看護師」に改められました。しかし,日常生活の中では「看護婦」を使う人がまだ多いようです。

1999年草莓视频APP下载地址公布实施男女共同参加社会基本法。之后为了构建一个男女互相尊重、不论性别都可以发挥个性与能力的社会采取了各种各样的解决办法。其中之一就是采取了把限定性别的职业名、可以从性别联想到优劣的表现换成别的词语的行动。例如把“女护士?男护士”换成“护理员”,“职业行?职业女性”换成“职员”,“女医生”换成“医师”,“主人”换成“丈夫”等。2002年“女护士?男护士”在法律上正式被改为“护理员”。但是在日常生活中使用“女护士”的人好像依旧很多。_蘇州朝日日语


今まで慣れ親しんできた言葉をほかの言葉に置き換えるのはそうたやすいことではありません。特に「主人」や「御主人」といった言葉は身近な人間を指す言葉ですし,個人的話題の中で使われることが多いため,ほかの言葉への置き換えは余り進んでいません。_蘇州朝日日语

一直以來習慣使用的詞語用別的詞代替並不是那麽容易的事情。尤其是「主人」、「禦主人」這些還是指代身邊親近的人的詞,因爲在個人的話題中經常被使用,所以用其他詞的替換並沒有怎麽進行。


配偶者を表す中立的な言葉としては,「夫,妻,つれあい,パートナー」が挙げられますが,特に迷うのは,相手方の配偶者について觸れる時です。「禦主人,奧さん」の代わりに「おつれあい(さま)」という言葉を使う人もいますが,まだまだ少數派です。

作为表示夫妻关系的中立性词汇,可以列举出“丈夫”、“妻子”、“爱人”、“伴侣”等,但是尤其让人困惑的是提到别人的另一半时。用“你的另一半”代替“你主人”“你妻子”的人也有,但是还是少数派。_蘇州朝日日语


今の時代に,主従関係を意識して「主人」を使っている人などいないのだから,「主人」を使えばいいと考える人もいます。しかし,何げなく使っている言葉が,性別による固定的な役割意識や,優劣のイメージを醸成するおそれがあるのだということは知っておく必要はあるでしょう。個人が「主人」を使うかどうかはその人の判斷に任されることですが,最近は,窓口などで「禦主人」を使うことに対し,職員に注意を促している自治體も出てきています。これは,男女共同參畫社會作りのための努力が言葉の使用においても少しずつ広がっていることのあらわれであり,こういった変化は今後,私たち個人の言葉の選択にも次第に影響を與えていくでしょう。

当今时代,因为没有人意识到主从关系来使用「主人」一词,所以也有人认为使用「主人」也无可厚非。但是我们必须要知道,无意中使用的词汇,也有可能会造成男女固定职责或优劣印象的性别歧视。个人是否使用「主人」是说话人自己的判断,但是一些自治体对于在政府办公场合使用「御主人」提出警告。为了努力创造一个男女共同参加的社会,在词汇使用上也做出一份努力。像这样的变化,也会影响我们今后个人使用词汇的选择吧。_蘇州朝日日语